en:support:wlan:vpn_eduvpn
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
en:support:wlan:vpn_eduvpn [05.12.2024 11:52] – created strauss | en:support:wlan:vpn_eduvpn [05.12.2024 12:08] (current) – strauss | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
======= VPN via eduVPN ======= | ======= VPN via eduVPN ======= | ||
- | ===== Was ist eduVPN? ===== | + | ===== What is eduVPN? ===== |
- | eduVPN | + | eduVPN |
- | Es wird dringend empfohlen, | + | It is strongly recommended to use eduVPN |
<WRAP center round important 60%> | <WRAP center round important 60%> | ||
- | ==== Die wichtigsten Unterschiede zu Cisco AnyConnect ==== | + | |
- | * eduVPN | + | ==== The most important differences to Cisco AnyConnect ==== |
- | * die Anleitung zur Einrichtung des 2. Faktors findet ihr unter [[https:// | + | * eduVPN |
- | * für Rechner mit TouchID | + | * You can find the instructions for setting up the 2nd factor at [[https:// |
- | * man kann (und sollte) mehrere 2. Faktoren hinterlegen, | + | * for computers with TouchID, a fingerprint is recommended as the 2nd factor; however, the eduMFA |
- | * alle 16 Stunden ist ein neuer Login nötig | + | * you can (and should) store several 2nd factors in case one is not (or no longer) available |
- | * im Modus "Wireguard" ist eduVPN deutlich schneller | + | * A new login is required every 16 hours |
- | * Cisco AnyConnect | + | * eduVPN is significantly faster in “Wireguard” mode |
+ | * Cisco AnyConnect | ||
</ | </ | ||
- | ===== Einrichten von eduVPN ===== | + | ===== Setting up eduVPN ===== |
- | **Bitte erst unter [[https:// | + | **Please first enter the 2nd factor for the student account** at [[https:// |
- | ==== Herunterladen und Installieren | + | |
+ | ==== Download and install | ||
- | Auf https:// | + | At https:// |
- | * wähle das Betriebssystem Deines Geräts aus (Windows, macOS, Linux, Android, iOS) und klicke auf den entsprechenden Download-Link, | + | * select the operating system of your device |
{{: | {{: | ||
===Windows=== | ===Windows=== | ||
- | * öffne die heruntergeladene Datei, um den Installationsprozess zu starten | + | * Open the downloaded file to start the installation process |
- | * Folge den Anweisungen des Installationsprozesses | + | * Follow the instructions of the installation process |
- | * anschließend starte die eduVPN-Anwendung und folge der bebilderten Anleitung unten | + | * then start the eduVPN |
===macOS=== | ===macOS=== | ||
- | * klicke auf den bereitgestellten Link. Dieser Link sollte Dich direkt zur eduVPN-App im App Store führen | + | * Click on the link provided. This link should take you directly to the eduVPN |
- | * klicke auf die Schaltfläche " | + | * click on the “Download” button to start the download and installation |
- | * tippe auf das eduVPN-Symbol, um die App zu öffnen. Du musst den Änderungen und Datenschutzbestimmungen zustimmen; folge dann der bebilderten Anleitung unten | + | * tap on the eduVPN |
===iOS/ | ===iOS/ | ||
- | * lade die App aus dem entsprechenden App-Store; die eduVPN-App steht auch in diversen alternativen Stores wie F-Droid | + | * download the app from the relevant app store; the eduVPN |
- | * folge dann der bebilderten Anleitung unten | + | * then follow the illustrated instructions below |
===Linux=== | ===Linux=== | ||
- | * installiere die App entsprechend der Anleitung für Ihre Linux-Version: [[https:// | + | * install the app according to the instructions for your Linux version: [[https:// |
- | * die Linux-App verwendet den NetworkManager | + | * the Linux app uses the NetworkManager |
- | * neben der grafischen Anwendung, liefern die Pakete auch das Kommandozeilen-Tool | + | * In addition to the graphical application, the packages also include the command line tool eduvpn-cli. |
- | * bitte beachten: Es ist nicht möglich, auf den 2. Faktor zu verzichten! Ein unbeaufsichtigter Tunnelneuaufbau ist aus Sicherheitsgründen nicht vorgesehen! | + | * Please note: It is not possible to do without the 2nd factor! An unattended tunnel rebuild is not intended for security reasons! |
- | ====Benutzung der App==== | + | ====Using the app==== |
- | * starte die Anwendung. | + | * Start the application. |
- | * tippe im angezeigten Suchfeld ein: university of göttingen | + | * type in the displayed search field: university of göttingen |
| | ||
- | * klicke bitte anschließend auf den nun erschienen Eintrag: | + | * then click on the entry that appears: |
| | ||
- | * du wirst zum AcademicCloud-Login weitergeleitet; melde Dich bitte dort wie gewohnt an: | + | * you will be redirected to the AcademicCloud |
| | ||
<WRAP center round info 60%> | <WRAP center round info 60%> | ||
- | Hier musst Du bereits einen zweiten Faktor hinterlegt haben. Wenn Du einen " | + | You must already have entered a second factor here. If you are asked to select an “additional login factor” but the list is empty, you have not yet done so. Please enter a second factor at [[https:// |
</ | </ | ||
- | * auf der anschließend erscheinenden Webseite, bestätige den Login einfach mit ' | + | * On the website that then appears, simply confirm the login with ' |
| | ||
- | * nun kannst du das Browser-Fenster schließen | + | * now you can close the browser window |
- | * und solltest | + | * and you should see a selection dialog for several profiles |
- | * in seltenen Fällen ist ein erneuter Klick auf ' | + | * in rare cases it is necessary to click on ' |
- | * wähle das gewünschte Profil aus: | + | * select the desired profile: |
- | * OpenVPN | + | * OpenVPN |
- | * Wireguard | + | * Wireguard |
- | ===== Warum muss ich mich nach 16h neu anmelden?===== | + | ===== Why do I have to log in again after 16h? ===== |
- | * aus Sicherheitsgründen wurde beschlossen, dass täglich einmal der Besitz des 2. Faktors nachgewiesen werden soll | + | * for security reasons, it was decided that possession of the 2nd factor should be verified once a day |
- | * ein Ablauf nach 24h sorgte im Testbetrieb dafür, dass der Ablauf regelmäßig am kommenden Tag in einer wichtigen Konferenz passiert ist, daher wurde die Zeit auf weniger als 24h aber deutlich länger als ein 'Arbeitstag' | + | * an expiration after 24h ensured |
- | * ein Ablauf von Logins | + | * expiration of logins |
- | ===== Ich nutze andere | + | ===== I use other Academiccloud |
- | Es kann sehr frustrierend sein, zwei SSO (Single-Sign-On, eine Anmeldung für (fast) alles, wie die Academiccloud) | + | It can be very frustrating to juggle two SSO (single sign-on, one login for (almost) everything, like Academiccloud) |
- | Mit Containern kannst Du zwei unterschiedliche, von einander getrennte Sessions im Browser nutzen und so z.B. zwei verschiedene | + | With containers, you can use two different, separate sessions in the browser and thus run two different |
- | ==== Installation | + | ==== Installation |
- | * öffne im Firefox-Menü "Add-ons | + | * open “Add-ons |
{{: | {{: | ||
- | * suche nach Firefox Multi-Account Containers | + | * search for Firefox Multi-Account Containers |
- | * installiere die Erweiterung | + | * install the extension |
{{: | {{: | ||
- | * öffne die Erweiterung im Menü und durchlaufe die Einführung | + | * open the extension in the menu and go through the introduction |
{{: | {{: | ||
- | * unter " | + | * under “Manage containers” you can give your study container a nice name, color and a suitable symbol |
{{: | {{: | ||
- | * du kannst jetzt den "Plus" Button zum Tabs öffnen gedrückt halten und für neue Seiten einmalig einen Container festlegen | + | * you can now hold down the “Plus” button to open tabs and define a container once for new pages |
- | * wenn Du möchtest, dass die Login Seite für eduVPN | + | * if you want the login page for eduVPN |
- | * klicke jetzt auf das Symbol für "Diese Seite immer in einem Container öffnen" | + | * Now click on the symbol for “Always open this page in a container” |
{{: | {{: | ||
- | * du kannst Dich jetzt nochmal anmelden oder das auch sein lassen, es ist egal | + | * you can now log in again or not, it doesn' |
- | * jetzt wird der Login für eduVPN | + | * now the login for eduVPN |
- | * du erkennst einen Container daran, dass der Tab farbig hervorgehoben ist und der Containername | + | * You can recognize a container by the fact that the tab is highlighted in color and the container name is in the search bar |
{{: | {{: | ||
+ |
en/support/wlan/vpn_eduvpn.1733395931.txt.gz · Last modified: 05.12.2024 11:52 by strauss